VOL. VIII. NO. 8.
SEPTEMBER, 10, 190c.
WOKAJUJU MAZASKA WANJI.
TIYOPA KIN CIQADAN QA CANKU NAKUS OOISTIYEDAN WICONI IYAHDEI QA WICASTA TONANA IYEYAPI ECE. TIYOPA OIQADAN KIN HE OHNA YA PO.-MATT. 7.
— EYANPAHA.-
Rev. Father Bede wow* pi maqu
qa awanwicayake kin hen Ey«npaua
kin cinpi sni keya, hecen hen wanna
yewaye kte sni.
Jnyan conkaske etu, qa Utuhu o-
ju henaoza e cinpi sni — Taku wanji
ewicawakiye kta wacin; niiyecinka
Eyanpaha kin imang wakiye sni. A-
bdustan qa maza kin owasin wiyope-
waye kta wacin tuka Bishop wicada
sni, icupi qa kajujupi kta kecin.
Hekta nonpa owecihan okodakici-
ye tawoopepi kin ahdiBpe onyanpi
Bishop econ onsipi nakaas. Hecen
tona wowapi kin icupi sni kinhan to-
kenken wosukiye kin wanya^api qa
onspepi qa yuhapi kta he. Catholic
wotanin wowapi duhapi kin iduskin-
pi iyececa, qa on iyacupi qa woceki-
ya tanyan onspetdciciyapi kta iyece-
ca hecen ivoniptapi kta. Wowapi
kin cinpi sni, wanna taku owasin on-
spepi kecinpi heon cinpi sni, qa wo-
wahokonkiye nanonpi kta cinpi sni.
Omniciye ca en eceena inajinpi qa
kaken ecanonpi kinhan waste evapi
sa tuka hena eepi hca ca iyotanan i-
stagongapi. Woceniye wowapi qa
wowapi wakan wicowoyake owapi
kin opetonpi huwo, hiya nakun eca-
ca kaes ota wocekiye eyapi okihipi
sni qa tohinni eyapi sni. Hena ista-
gongauL "Istagonga wan istagonga
wan kaska aya okihi he, sakim ohdo-
ka oiyohpeyapi kta." St. Paul eya.
Kaspapi ota duhapi sni kinhan token
oyakihjpi ka wowapi kin yakajujupi
iyecetu, taku owasin ituya duhapi
kta kecinpi sni po. St. Paul hey a:
Wocekiye opapi kin wanjigji tezi
kin he wakantanka kiyapi. Nahan-
hcin wanjigji hececapi.
Cannon Ball is toketupi huwo,
wanna waniyetu yamni ecen onawi-
conhonpi sni.
SOUTH AFRICA.
South Africa September 10, Sa-
gdasa ua lasica kin ob nahanhcin ki-
ci/.aoi. Sagdasa kin akicita waste-
ste. qa akicita itancan wayupika wi-
cayuhe cin heci yewicaya qa akicita
ota heci onpi qa lasica win conanapi-
na tUKa waditagya ob kicizapi. tawa
iciyapi kta ohiiciyapi kta cinpi. A-
nukatanhan wicasta ota kiciktepi qa
takiciopi esta nakanhcin ayustanpi
sni.
wokoyake hena on owicakiyapi kta
cin, qa Tunkansina kin ayut)ta: Qa
taku hecekceca cm owicakiyapi kta
wanna econ wicasi keya, qa nakun
nina icanie wicakicisica, keva.
Tate Tanka.
Texas ekta tate tanka wan iyaye
mazaska woyawa tanka wikcerana
ecen taku inangya, wicasta kektopa-
winge nom isanpa wicakte.
Galveston otonwe kin heminiwan-
ca huta kahda wita cistina wan en
otonwe, tate kin heceena on wakion-
niye sni, tuka nakun rainiwanca
taja kin otonwe kin ehan iyava qa
tipi owasin mini ojugjuna, qa tipi
owasin ihangya, qa wicasta ota wica-
kte. Taja ecen kmhde qehan wicata
ode ai.
NahanHin wicate cin owasin iye
wicayapi sni tuka kektopawinge za-
ptan, qa is wikcemna kta naceca iyu-
kcanpi. Qa tona nipi esta takuna
yuhapi sni, qa kionnipi heon owica-
kiyapi kta owancaya dapi.
Taja ecen kinhde cin hehan wico-
depi tka, winyan kin ceyapi wanka,
qa qa eyawe nase wanka hiyeya,
wanjigji tapi esta hoksiyopa adokso-
hanhan wankapi. Wica kin wanji-
gji nina cante sicapi tanka tawicupi
qa cincapi kin tapi qa owicakidepi
wanka. Mr. Stillane, Houston Texas
etanhan kin Tunkansinayanpi kin
masakipa qa mazaska qa woyute,
HINHPAYK CIN ON IA.
Pitsburg, Sept. 10, ehan wicasta
wan hen waniyetu wikcemna-zaptan
ie sni qa noge kpa unkan dehan ake
ie qa nahon. Tieman eciyapi. Tie-
man wanna waniyetu wikcemna-sa-
kpe sanpa napcinwanka. Waniyetu
wikcemna qehan ahinapa unkan aki-
sni unkan hetanhan wanahon sni, qa
ie sni. Nogekpe qa ie sni kin hece-
hnana nogekpa waonspe iciciya
qa hecen eceena wohdaka. Nakaha
ti akan wicohan econ unkan canbda-
ska wan adi najin km naptanye qa
siha iyutapi wiKcemna-nom hukuya
hinhpaya. Pejihuta wicasta wanya-
ka unkan hinyete ahde ihpeya qa
hinyete papson keya: Ecen kuwa
qa wayazanka tipi ekta wanke kin-
han waste keya, hecen huwehipi, qa
hehan w^cinhnuni. Dr. White wi-
casta kin de noge kpe qa ie sni kin
tanyan sdonya, unkan ihnuhannna
Dr. toki amayada huwo? eye cin
on yusinyeya. Yusinyeye cin on te-
han ayupte sni ayuta yanke qa tehan
hca hehan heya: "Nihinhpaye qa
ksuweniyan heon wayazanka tipi
ekta acihda."
Ho wo eyas eca hecetu, hen tan-
yan manke kte do, ake nakun noge-
kpe tka qon eya.
Ake isanpa yusinyeya sececa, un-
kina de heca ia naceca ecin qa ia
okiya kes owasin ayupta ecee. Wi-
casta kin is nina iyokipi ia okihi kin
on eya on oyasyazan keceyas isanpa
cante waste. Tokencin on ie cin pe-
jihuta wicasta kin nahanhin on taku-
na eyapi sni.
WATA BOBDECA.
Plymouth ekta Sept. 10, ehan wata
wan Boston ektakiya ya, unkan in-
yan wan ibota qa bobdeca qa wica-
sta opawinge sakpe tapi kta tuka.
Wata cikcistina ota en on kin hena
kohanna icupi qa on owasin iyusoya
nipi.
gUNKA YAfiUHUGA.
Kentucky ekta Sept. hehan winyan
wan hoksid adoksohan omani yanka
unkan sunka pa tankapi kin heca wan
kuwa awicahiyu, nasdogiyaya unkan
siceca kin yusna, tka ecen sunka
qon iyahpaya qa pa kin witka yahu-
gapi se yahuga, qa hintunkana se
yabdebdeca .
Tawa kecin titanhan wanyag najin
canke onspe wan yuha hiyu unkan
sunka kin ayastan qa okanmi wan en
Hdo yanka tka kahuhuga.
MININ WTCAfiAPI.
Galveston Texas ekta wicasta ke-
ktopawinge yamni ecen tapi qon ota
wanna iyewicayapi. Wicahapi kta
tuka makoce kin ataya mini qa heon
miniowanca ekta itipewicayapi. Wa-
ta wan ojuna owicahnakapi tuka iki-
yena yepica sni, tuka wicalta tona
wakisagya econpi.
Fort Totten. Sept. 2, Joseph Ma-
tohi qa Emma Itiawanyakapiwin wa-
kankiciyuzapi, Father Jerome, O. S.
B. wicakiciyuitan.
glNASAPA
WOCEKIYE
TAEfANPAHA.
SlNASAPA WoCEKIYE TAEYANPAHA.
REV. JEROME HUNT. O. S. B.
PUBLISHER and PROPRIETOR.
Fort Totten, -:- North Dakota.
PUBLISHED -:- MONTHLY.
ONE DOLLAR PER YEAR.
Entered at the Postoffice at Fort Totten N. Dak.
as second class matter.
With the Approbation and
Blessing of Rt. Rev. John Shauley,
I). D. Bishop of Fargo, N. Dakota.
SEPTEMBER, 10, 1900.
WANIHDAKA.
"■Miyeoes takuna kaes" bclatke kte
sni, wicasta wan otonwe wan en wi-
tkosa unkan heya.
-De tokaheya datke kta wicayada
sni," wanji sdonye hca eanke heya.
'•Htamhan seca woyatke oyade qa
nakuns miye okastan tnayas'i q< n."
-He wicayake liea tuka dehan wi-
sta mitokeca."
-Wicasta wakan wanna niyuho-
m: ipi hwo?"
-Hiva, tuwena wicoie wanjica kit-
es ennkiye sTi."
"Tka token on niyutokeca he'?'"
-Ot-icivaka kta. Woyatke owade
iiiHKa kehe cin he anpetu kin okoda-
wicauaye qeya iyewicawaya. Etan-
han tokan ibdabde cin hehan wanna
wimatko. Wanji ija iyemaceca un-
kan nahanlicin onge yatke kta cin
Mini wakan qeya tiyata pejihuta wa-
ya wahde unkan weksuya. Heeen
hena huwebda qa conkaske tiyopa
kin ehan waki kin econhan wicaho
nawahon qehan ekta ewatonwan un-
kan micinca kin hena eepi skatapi.
Unman wica qa unma is wieinyanna
unkan wica kin heya: ina niye kta
qa mis ate miye kta. Ho den nanke
kta, qa mis witko waku kta oe eya.
Amape yank a wo ito janjan kin oju
waki ye kta."
k 'Janjan wan iu.u qaiyaye qa rnini-
ojuna ahdi. Witkokons kacekcek
hdi qa iyotanke qa pa icu sniyanka.
Wicineana kin taku econ yanke ei-
qon ahitonwe qa heya:
'•James tokeca unkan decen eca-
non heV" eya.
-Token ecamon he?"
Winiiko kin he."
'•Ttiwe witko heV"
"Niye. qa sieeea wan te qehan i-
ciraana winitko kte sni kehe lice sece
ciqon. S.ceea kin heyake nicapi, qa
takuna onyutapi sni, hececa ttika
mazaska ituya ehpeyaya. (Jantesid-
mayaye cin sdonyaye sni lie?''
-Heeehnana ibdabda. ISkatapi
tka hecetu hce seeeea. AnpeLu kin
lie ataya takuna tokeca awacanmin
kta owakihi sni. Heon owape kte
sni do, ii;imana bdatke kte sni do."
De etanhan woonspe onkicupi iye-
Iceca, tona miniwakan yatkesa Kin
wicasta witko wan wanyakaoi kinhan
iye wanihdakapi kin iyecen waeinyu-
zapi kta iyececa kinhan istecapi kin-
nan yatkan enakiye ciqon iyecen e-
nakiyapi kta.
WOYAKAPISA.
Maka akan wicaceji sica ota, onpi
tuktetu keceyas, qa woyakapi kin
on aKiciyustanpi, qa takodaku ici
sniyan waciukiciyus kiciyapi yu
kan, qa wancak wakansica kin ehan-
na wicasta wan tawicu kioi wasteki-
cida tuka wahtekicidapi sni qa okic-
wastepi sni unkan ewi -akiye ciqon,
hewicakiyapi kinhan iyeeetu. He
decen ewicawiya: '-Wakansica ti en
ob waun kin hena eepi kaes wioisam
nisicapi qa wowicasta sni ecanonpi!"
Qa sicapi k n hena on wowani wakan
-n taku on eye cin tehika! '-Waa
jij pisa qa ceji nonpapi kin wicayasi-
capi; ecin wicota ahbayena onpi ke. ;
okicivusid wicayapi ecee." Tona
woukiye kagapi kin hena wicayawa-
stepi, hena Wakantanka cinca ewi-
cakiyapi kta," eyapi kin he wica-
kapi liecin'nan tona woukiye en onpi
esta wit-ayusicapi kinhan wayusicapi
kin hena wakansica cinca ewieakiya-
pi kte cin wocetunhda sni. Hecen
wonahon sica kaofe cin hena ees non-
ge knapi oa iapi sni unkans wicos*i-
8%e wauice kta tuka.
Tuvve en nihi qa tuweaiye cinhan,
he tokan ye qa ainiye kta.
WICOTA WICA KTE-
Galveston, Texas, Sept. 9, ehan
tate wan opta iyaye qa wicrsta ke-
ktopawinge nom wicakte oyakapi, is
isanpa. Tipi opawinge top isaiu
ihangya.
Houston en is otonwe kin eceehna-
na kinin ihangya, qa wicasta ota wi-
cakte. Mini owanca e«ta is wata
ota kabdeca qa sunkaKan qa sonsom.a
ota miuitapi.
Alvin otoriwe kin ata\a kinin
ihangya.
Galveston he rub iwanca ekta viia,
raaka iyutapi wikceinna-iioui sain
sakowin olianska, qa saknwin is
ohdakinvan. Omaka 1872 ehan
otonwe kin de 1 akun en minitan qm
tipi ota ihangya.
Dead wood, S. Dak. en Sept. tb
Dakota wan High wolf ecivapi, e
waniyetu nom owicakaske tipi tanka
en yanke kta yustanpi. Pine Midge
en tunkaku kiKte qa nakun kunku
kin sicaya o. Wanji is Louis liarde
htani itancan wan kte kta tuka he
aiyapi tuka aynsianpi, wayaataniu
wanica heon.
KOSKAPI.
Kogkapi kin htavanipi kte. Taku
ka e ecanonpi qaas hiua htariip,-.
Oksan eyatonwanpi kinhan wicasta
SISTERS OF ST. FRANCIS AND SOME OF THEIR PUPILS. ROSEBUD AGENCY, S. D.
}
SEPTEMBER, 10. 1900.
ST. FRANCIS MISSION,
ROSEBUD, S. DAKOTA,
AUGUST 5TH 1900.
Dear Eyanpaba: —
Two or three
weeks before the close of our school,
Rev. Mother informed us that three
of the Sisters would make an over
land trip to Crow Greek where the
Indian Congress was to be held.
On June 24th, our annual closing
exercises took place, after which,
we began to prepare the many little
necessaries which would be required
on the way. Having heard, how-
ever, that the Big White River was
higher than usual, Rev. Father Per-
rig, S. J. whom we were to accom-
pany, and who was to pilot us over
that dangerous water, warned us, not
to take anything along which was
not absolutely necessary. This was
to be our first lengthy trio across
the prairie and we were quite curious
to see what it would be like. Bright
and early on the morning of June
25th we set out, Rev. Father Perrig
and the Sisters in the carriage, and
a. farm hand driving the provision
wagon. It had been settled pre-
viously that we should join the In-
dians from our Reservation at Lower
Brule, as we wished first, to visit
the homes of some of our pupils in
the Ponca district, 123 miles from
our Mission. After passing over
about 40 miles of dry, burnt prairie,
we camped for dinner on Turtle
Creek. There was no shade to be
found, so we had to settle down in
the broiling sun and prepare dinner.
Owing to the excessive heat and to
our being unaccustomed to camp
life, it was with but little relish that
we partook of our dinner, but we
made up for it later on, for we had
beautiful weather and good appetites
all the way, afterwards.
At 8:30 that evening, we reached
the hospitable home of Mr. Geo.
Hug-gins, a well-to-do stockman
married to a mixed-bloocl woman.
Their children have attended our
school for years and are among our
brightest and best pupils. Both
parents and children did everything
they possiblv could to make our stay
with them pleasant. The mother
and two daughters received Ho-
ly Communion while we were there.
We had driven 01 miles the first
clay, and after resting a day with
these good people, we started out
for another long drive of 62 miles to
the home of Mr. Geo. Pete another
stockman. Passing farther down to-
wards Ponca Creek and the White-
stone, we found the grass much
ureener and better. In fact, this
was the best country we saw on our
trip. When we arrived at Rock
Bridge Creek, Rev. Father Perrig's
faithful team which has made so
many trips over this road with him,
turned out, of their own accord, for
dinner, (this was his usual camping
place) so here we stopped, and after
spending about an hour and a half,
givhig the horses time to feed and
rest, we continued on our journey.
Just as we reached the crossing at
Ponca Creek, we saw one of our pu-
pils, Mr. Pete's son, coming down
the opDosite hill to meet us, and
from here, he acted as our guide to
his home about six miles farther.
Here we found a well-equipped
stock-farm and everything else in
abundance. All that kind and gen-
erous hearts could invent, was done
to make us enjoy ourselves. While
there, we had occasion to visit the
"Catholic Ladies' Sewing Circle," as
it just happened to be their day of
meeting. We were greatlv edified
at the splendid order which prevailed
in this Society. Every other Thurs-
day, the members assemble at a
different home and sew all day —
making all kinds of garments — neat
and in the latest style. (The lady
of the house furnishes the dinner. )
The garments here completed, are
sold and the proceeds are to be used
for the erection of a church, the Sa-
cred Heart, which they hope to see
completed in the near future. Their
meetings are opened with prayer and
closed with a chapter read from the
Bible, prayer and singing. Every-
thing went on in perfect harmony.
Rev. Fr. Perrig who has charge of
this mission may well feel proud of
it and certainly deserves great credit
for the good spirit and zeal, which,
through his untiring efforts, have
been awakened in the hearts of these
good people.
During the three days we spent
at Ponca we called at the homes of
all of our pupils living in the vicini-
ty, were received by all with the
greatest kindness, and were very
much gratified to find them all en-
joying the benefits of such splendid
homes. — We had Holy Mass every
day we were out and many people
received Holy Communion.
On Sunday morning, accompanied
by Mr. Wm. Emery, and his two
daughters and their grandma, at
whose pleasant home we had spent
the day before, we started out for
another two davs drive to Crow
Creek, and after driving 59-| miles,
we reached Oacoma, on the
banks of the Missouri and put up
for the night at the hotel. Now we
were across the White River which
we had dreaded so much, and, al-
though the river had been quite
high a few clays before, we crossed
it without much difficulty. This is
a very swift river and subject to
sudden rises caused by local rains.
On Monday morning we crossed
the Missouri five miles from Oacoma,
on the pontoon bridge at Chamber-
lain, S. Dak., stopped at this place
to get a fresh supply of provissions,
and then started on our last long
drive to the Mission at Stephan.
On our road lay Crow Creek Agen-
cy which is built on a very pretty
site. It excels both in location and
neatness anv agencv we have ever
seen. The last clay's drive seemed
longer than any other and it was
with gladness, that coming over a
little knoll, we caught the first
glimpse of the Mission. Then we
saw the encampment and began to
wonder where our Indians from Rose-
bud were camping for they had
reached the Mission ahead of us.
We were not left long in suspense,
however, for the first greeting we
received was from some of the men
and boys from home.
Then we drove up farther to the
school and were kindly welcomed
by the Sisters.
This was our first visit to the good
Benedictines and we shall not soon
forget the pleasant days spent with
them. All was activity at the Mis-
sion, as Rt. Rev. Bishop O'Gorman
was expected to arrive that night at
about half past eleven. The Indians
were quite as eager as the Fathers
and Sisters to welcome his Lordship,
and, notwithstanding the heavy rain
and hail, some ol the men were ever
on the alert to catch the first glimpse
of his carriage. The night was verv
dark but the constant lightning
provided a light. At last, at about
one o'clock, the beautiful chimes
rang out, — so sweet and solemn they
sounded in the depths of the night —
and told us that our Bishop was with
us. But how? The Rt. Rev. Bish-
op, Rev. Fr. Digmann, S. J., Rev.
Fr. Ambrose, O. S. B. who had met
them at the depot, and the Bishop's
nephew, Master Paul O'Gorman, had
been out in all the storm and their
clothes were perfectly saturated
with water. Happily, however, none
of them seemed to be indisposed af-
ter it.
On Tuesday morning the Con-
gress was opened with a Solemn
High Mass after which the Bishop
administered the Sacrament of con-
firmation to a large number of In-
dians and Whites. In the afternoon,
the Indians in procession, wearing
SEPTEMBER, 10, 1900.
their badges and carrying banners
conducted the Rt. Rev. Bishop to the
booth or place of meeting, which had
been erected for that occasion. His
Lordship listened with great inter-
est to the reports given by the presi-
dents of the different omniciyes. Al-
though the Congress was not a gene-
ral one, it was well represented,
there being delegates from seven
or eight agencies.
The Cheyenne River Indians with
their missionary, Rev. Fr. Fintan,
O. S. B., had the largest number of
representatives of any agency and
received special praise from the Rt.
Rev. Bishon for their zeal and fide-
lity in doing good — so much the
more worthy of notice, owing to their
having but one priest and no Sisters.
The second day passed off in much
the same manner as tne first. The
Rev. Fathers were kept busy, early
and late, instructing, hearing con-
fessions etc.
Sermons in Sioux were given by
Rev. Fr. Fintan, O. S. B., Rev. Fr.
Digmann, S. J. and Rev. Fr.. Per-
rig, S. J.
On the third and last day, after
solemn High Mass, Confirmation
was again administered by the Rt.
Rev. Bishop.
The rain which came in abun-
dance during the entire week made
it verv disagreeable to get around,
for the Immaculate Conception Mis-
sion lies in the gumbo country. Trie
poor Indians had the water running
through their tents and their bed-
ding was wet, through and through.
God took care of them, though, for
it seems none of them became ill
from the effects of it. Owing to the
rain, the Blessed Sacrament had to
be removed from the church and the
last meeting of the congress was
held there.
On Friday morning, the Rt. Rev.
Bishop accompanied by Rev. Fr.
Digmann left us, but as for those
who had come across land, we had
to impose a day longer upon the
hospitality of Rev. Fr. Pius, O. S.
B. and the kind Sisters, for there
was no thought of making a long
drive through the gumbo.
At the kind invitation of Rev. Fr.
O'Neill of Pierre, we thought of re-
turning home by way of that little
city but obstacles arose which pre-
vented our doing so, much to our
disappointment. On Friday evening,
the Indians from Rosebud broke
camp and drove 15 miles. The next
morning early we said good bye to
the kind Fathers and Sisters and
soon overtaking our people, were
with them as far as Oacoma. Here
we had an opportunity to sleep in a
tent on the ground with a sack of
oats for our pillow. While in camp,
some one passed and told us that
we would not be able to cross White
River as it was much higher than it
had been, so rather than run the
risk of having to remain on the north
bank of White River for several
days, we left the Indians, turned
back to Chamberlain, and going-
down to Wilson's Ferry, crossed the
Missouri there and returned to Mr.
Emery's place. Tnis was a oreat
deal out of our way, but we were
now south of White River and sure
of reaching home. After resting a
day, and bidding farewell to Ponca
and its good people a second time,
we started on our homeward journev.
spending the first night at Mr. La-
moreaux' home where we were
treated very kindly. The next day
we reached Mr. Flood's place, and
much to our astonishment, found
that he and his family who had also
been at the congress, and from
whom we had separated at Oacoma.
had succeeded in fording the River
and reached home a day ahead of us.
Here we remained over night, to the
joy of this good man and his family
who have so long wished to have us
visit their home.
The next morning we heard Mass
and received Holy Communion in
the pretty little church of St. Peter,
which has been lately built, and
which stands but a few rods from Mr.
Flood's home. We felt quite at
home here, for both the altar and
communion railing were those which
both are kept in the best of order.
At about eight o'clock, we started
on our last drive — homeward. We
had had a pleasant trip which all
enjoyed; nevertheless, we were glad
to feel that we were nearing home.
At last, we see our own dear St.
Francis Mission but it is still a lono-
drive, for it can be seen a lono- wavs
off. Thegatheringclouds threatened
to send us home with wet clothes,
but we escaped with a few large drops
and a terrible windstorm, which lasted
only a short while. Now we are at
home. How it touched one to see
our good mother, ever anxious for
our welfare, watching out for us! She
gave a general alarm and soon our
good Sisters came from all directions
to welcome us home again. We had
been gone 18 days, 9 of which were
spent on the road, and had driven just
467 miles, quite enough for one vaca-
tion trip.
On such a tour, one can see what a
poor missionary must have to endure
on his frequent trips to the distant
camps, often in the coldest weather, in
blizzards, having to cross rivers where
there are no bridges, etc.— where for
miles and miles not a home nor person
is to be seen. Surely, if anyone de-
serves a rich reward in heaven, it is
the poor missionary, deprived of all the
comforts of life, who spends his time,
laboring among the Indians.
Sincerely in Christ,
Sistees of St. Francis.
of their religion and of their zeal for
the house of God. Consequently
when they have a church it will be
to their honor, a monument of their
zeal to practice their holy religion,
and they will be only too glad to as-
semble in it to praise and thank God,
Who will pour upon them blessings
a hundred' -fold for the sacrifice
made for their faith.
Yes, let us give the Indians a
chance, and encourage them, to
spend a little money for their church,
be it ever so little, it will make
them more interested in church
work, more earnest in the practice
of their religion, and what is most
important, God will bless them for
what they willingly and generouslv
do for Gocl and His church. We do
not believe in giving the Indians
everything gratis, it spoils them,
they bee ,me impressed with the
false idea that we should pay them
for being church-members and the
consequence is, they have no practi-
cal faith and receive no blessino-
from God.
Tiie above description of the
Rosebud Sisters' journey is verv in-
teresting; and most eneouragino- for
those who labor amono- the Sioux
Nation. A most striking fact is,
that in a place so far away from all
civilization the church work is thriv-
ing wonderfully, owing to the faith
and industry of those good Indians.
In the remote Ponca district, the
Indian women assemble every other
week to sew and make clothes and
other useful articles which they sell
PRAYER-BOOK.
For several months we have not
received one cent for Prayer-books.
What is the reason of this? The In-
dians were so anxious to have them
printed, but now they seem to for-
get about buying them.
EYANPAHA.
were first used here at our Mission, I and save the proceeds for the build-
having been brought by the Sisters ing of a Catholic church in their
from one of our convents in the East. ; district. This is a noble work and a
These people take great pride in manifest proof of the faith of those
their church and cemetery and good oeople, of their appreciation
Since last month we received
two dollars as subscription from
Thomas W. Walker, N. Dakota.
Rev. Wm. Holmes, Santee Agency,
Nebraska. These two dollars do not
even cover the expense for printing
paper, not to mention the salary of
two printers: the actual expenses
are twenty three dollars per issue.
Paul Crow- Eagle finds the sub-
scription-price for the Eyanpaha too
high.— Well give us 60 cents per
copy, and we will be satisfied.
SINASAPA
WOCEKTYE
TAE^ANPAHA.
wanjigji htani sni onpi wanwicacla
kapi kinhan Lena eepi e koskapi qe-
han iyotanhan iyekiya htanipi qa
wakanmapi heon ota mnayanpi qa
tankapi kin ekta htani sni onpi.
Hante niciyapi kta ikopapi sni po.
Wicasta mniheca kin he ihdutanka
qa caje taninyan on ecee, qa tuwe
kuja ca caje kaes sdonyapi sni ecee.
Heon koskapi taku kae ecanonpi
kta esta ak an on pi hdusdokapi qa
maka bobduya htani po, heoen taku
yatonpi kta, tanyan wakodakapi kta ?
tanyan tiwahe duhapi qa tanyan wo-
cin sni wayatapi kta, Kinban cante
niwastepi kta.
Rt. Rev. Bishop Marty: Oranici
ye tanka qon heehau Eyanpaha
kin de cajeyata qa heya: Wicasta o-
wasin tiwahe km en Eyanpaha
km on kta iyececa keya. Hecece
kinhan wicasta Wakantanka sdonye
sni wan nikiyena ti kinhan htayetu
wanji en hi qais en yai kinhan yaki-
yaw^pi kta ce, eya: wotanin waste a-
yapi Kin he e qa wotanm wowapi kin
de iyakidececa ce eya, wotanm waste
kin dee makoce wanjina en i tuka
Eyanpaha kin dee niaKooe ataya
wotanin waste kin ieyanpaha omani
ce eya, heon etanhan wotanin wowa-
pi kin de iyacupi kta ce eya. Qa
heon nakun token yaonpi Kin onaye-
cihonpi kta ce eya, qa taku ernayaki-
yapi kte cinhan Eyanpaha kin en e-
yahnakapi kinhan tokesta kistanstan
bdawa ecee wanbdake kta ce eya, qa
aciyuptapi kte cinhan wotanin wo-
wapi en ewahnake Kta ce eya.
ehe kte cin hena owasin lye on ehe
kta, eein lye datan kte cin on iapi
nicu kin heon iha kin en susbeca o-
yakiwa kte cin he hecetu.
Wayate kta qa wadatke cin hena
en Wakantanka wopida on ecanon
Kta, ecin hena lye eciyatanhan u he-
cen susbeca kagapi on dawaste kta.
Cante nisice kinhan cansusbeca km
KiKsuya wo, ecin lye hena nicu, tuka
hena on lye naKun susbeca kin aKan
kaKije qa ta.
Hecen susbeca kin he ohinni kici
ounyan wo, hecen he wipe yaye kta,
Kinhan wanisaKe kta, tuka ecanon sni
kinhan hanKapeya wasake sni aniye
kta, kinhan canyai iyesa kta qa ecen
taku ayaKipe Kta.
SICECA KIN WAYAWA T1P1
EN UN PI KTA lYELECA.
SUSBECA KAGAPI KIN-
Susbeca kagapi kin he Itanean on-
kiyepi on yazanhdaya kakije ciqon
he onkiksuyapi on etanhan hecon-
qonpi; hecen tona akihde econqonpi
kinhan Christ cansusbeca tawa kin
onkicupi kin wicakeya cante kin en
onhduzapi kin onkpazopi, Susbeca
kagapi Kin de hahanna tokaheya e-
canon kte cin ee; anpetukin he nici-
yawaste kta, akicita tawa kin iyecen
nicage kta.
Tokiva de kte cin, qa yaku kin
hena niciyawaste kta heon susbeca
yakage kta. Nistibe kte cinhan e-
hake taku ecanon kte cin he susbeca
yakage kta, hecen wawiyutanyankin
nitowinja etanhan yuheyapa kta, an-
petu u kte cin hehanyan.
Wicohan ecanon kte cin taku to"
kahe yakiye kte cin susbeca kaga
wo, hecen lye on ecanon kta. Taku
Wanna ake hunkakei>i kin siceca
wayawa yewicayapi kte. tieon etan
ban taku wanjigji kiksuye unuiyanpi
Kta. St. Joseph qa St. Mary okoda-
kiciyepi kin hena Catholic necapi qa
tan\an ahope wacinpi. Ivatayena
nagi Kin nikiye wacannipi kte sni
tka nakun nitasicecapi kin Catholic
wocekiye qa woonspe kin tanyan
onspeicieiye wicayasipi kta. Qa wo-
onspe tipi en yapi kte cin he mye
ecanonpi kta. Siceca kin wanna
wacmksapapi kin henanyan wowa
pi yawapi, nape on kagapi onspe-
iciciyapi kta; taku owasin onspeici-
ciyapi kta. Obaha kecin hena wo-
wapi yawapi onspepi sni qa nape on
Kagapi onspepi sni kin on tona wo-
wapi onspepi km wacinwicayapi wo-
wicakiyakapi eciyatanhan on, iye
yawapi oKihipi sni kin on.
Siceca kin nakun lsantanka iapi
onspeiciciyapi kta hecen wasicu wan-
ji kici wohdaka okihi. NaKun taku
kagani onspe iciciyapi kta: cankaji-
papi mazakagapi, sunkaqin kagapi
hena.
Qa wiciyanna kin is waspanyanpi,
asanpi yuskicapi, wojajapi, wapa-
uidayapi, aguyapi kagapi wakage-
o-epi qa iyahdehunsKa kagapi hena
onspeisiciyapi kta.
Siceca tawaein kin he kaonspepi
kta iyececa. Tuka denana sni. Na-
kun Wakantanka sdonyapi kta, wa-
stedakapi kta qa maka aKan ohodapi
kta, hecen nagi nikiyapi kta hena
onspeiciciyapi kta, siceca kin nakun
wocekiye eciyatanhan waonspeicici-
ye kta. Hecen tukte woonspe tipi
ka dena onspewicakiyapi okihipi he?
Catholic wayawa tipi en. Catholic
woonspe tipi en taku owasin onspe-
wicakiyani rnaKa akan token tanyan
unpi kta qa Wakantanka eciyatan-
han qa nakun tawocekiye kin. Wi-
casta token wicotawacin tanyan awi-
cayuhapi kta onspeiciciyapi kta maka
kin de akan, qa nakun wiconi owi-
hanke wanica ohi ciyapi kta onspei-
ciciyapi kta; hecen wokakije oihanke
sni kin etanhan niiciyapi kta. Dena
owasin Catholic woonspe tipi en on-
soewicakivapi kta, hen sinasapa qa
winolica-wakan siceca kin dena on-
spewicakiyapi.
St. Joseph qa St. Mary Okodaki-
civepi kin siceca tawapi Kin (Catho-
lic) Sinasapa woonsoe tipi en yewi-
cayapi kte cin he wicohan tawapi.
Catholic henicapi hin yakpazopi kta
siceca en yewicayapi Kin on.
Nakun okodawicayayapi qa taku-
wicayayapi kin hena ija siceca tawa-
pi kin en yewicayapi kta e ewiraki-
ya.pi kta; hecen ecanonpi Kinhan to-
na hinah Wotanin waste sdonyapi
sni kin sdonye wieavakiyapi. Tona
uitoyena tipi hena qa taKUwicaya-
yapi kin wahokonwicayaKiyapi kta,
tuka iyotan nitasicecapi kin hena
Wakantanka qa tawoahope kin sdon-
yewicayakiyapi kta.
St. Joseph qa St. Mary okodaki-
ciye woitaiican yuhapi kin cinca
Catholic woonspe tipi en unwicaki-
yapi sni qa Protestant woonspe tipi
en unwicakiyapi kinhan he toketu
he? Hececa wanjina woitancan en
un kta iyehantu sni, ecin wocekiye
ohnayan takuna sdonye sni qa tan-
yan waonsj)ekiye sni. Okodakiciye
itanean kta cin he wicasta owotanna
heca kta qa wicoie waste qa ohan-
yanpi waste kin on waonspekiye kta.
Wakantanka toope qa tawocekiye
woope hena tanyan ahope kta; qa
wocekiye woope tukte tokaheya he-
cinhan hunkake kin cinca Catholic
woonsue tipi en yewicayapi kte cin
he tokaheya.
Hecen tohan itanean yakahnigapi
kinhan, tuwe cinca Catholic woonspe
tipi en unkiye qa nakun unmapi ija
iyecen econwicakiye kta wanji yaka-
hnigapi kta. Wicasta qa winohca
tuwe (Catholic) sinasapa woonspe en
ewacin sni kinhan he tohinni itanean
yakahnigapi kte sni.
Wanna nikpazopi kte cin iyehantu,
qa St. Joseph qa St. Mary okodkici-
ye kin, Catholic sinasapa woonspe
kin en nitasicecapi on ojuyayapi kta.
Sinasapa qa winohca wakan iyaza
siceca nicida unpi kta cinpi sni po;
tuka iyuskinyan niyehca wicahdoya
po! Qa nakun nitakuyepi eincapi
kin. Hecen ecanonpi kinhan Bishop
qa Sinasapa nitawapi kin anawica-
kigoptanpi, Catholic woonspe tipi
duhapi kinhan iyuskinpi qa nitasice-
capi un en ojuyapo.
tW~DE YAWAPO!^!
Eyanpaha kin de St. Joseph qa
St. Mary taokodakiciye tawowapi.
Owasin tiwahe owanjipina heon owa-
sin token unkihdoyapi qa token un-
yakonpi hecinhan hena onakieilion
unyanpi kta iyececa. Otoiyohi ia
onkukieiciyapi qa token unqonpi kin
hena nahon unwadnpi qa heon E-
yanpaha kin ohinni wowapi yaqupi
kta cin. Okodakiciye ecekcen wo*
wapi kaga duhapi hena eepi e omni-
ciye en token wicohan qa token iyo-
ptapi kin hena on ohinni wowapi
kage kta he wicohan tawa.
Owasin tipi wakan ekta mnihenya
yapi hecinhan qa is omniciye enyan-
kapi hecinhan, is tuwe naKaha opa,
qa tuwe miniakastanpi, qa is tuwe
wakankieiyuzapi, qa is tuwe ta qa is
tonpi hecinhan, hena owasin ohinni
on wowapi unyaqupi kinhan waste.
Ecin wieowazi unwanjipidan heon
owasin token opiunKiciyapi kin qa
Skanpi hena naonhonpi uncinpi.
N. Dakota qa S. Dakota tukte
tanhan kakes wotanin uncinpi eya
tonakiya St. Joseph okodakiciye
yaonpi hecinhan.
Okodakiciye itanean kin heria eepi
e wotanin odepi qa uyapi kte cin
econwicasipi kta he wicohan tawapi.
Hecen econpi kinhan Eyanpaha
kin oyakiyapi. Mniheca po! de wi-
cohan waste kin heca, Wakantanka
tawicowanizipi qa Catholic Church,
enitanhanpi heon Eyanpaha kin
okiya po; he ija Catholic Church
etanhan.
Sicocona qa wapaha cona mahpiva
tivopa kin tiiyoyahpaya esta hee wa-
ste, qa taku snina on nasna niye kte
sni cin wo.
Tokehcin maka kin de owanyag
waste hinca esta, wicacante kin iyo-
kisica eca akan takuna he sni kin he
ivececa.
Wicasta wan wocekiye etanhan i-
takatanhan on kin tohinni cante wa-
steya on sni.
Taku snina on wacinibosag iciye
sni wo. Unktomi tahokata kin wikce-
mna zaptan akihde yecapsaka esta
iyena akihde pikiye kta.
i
&INASAPA
WOCEKIYE
TAEYANPAHA.
MINIAWICAKASTANPI.
Fort Tolten, N. D. Aug. 18,—
William, miniakastanpi, Felix Dance
Eagle (Wanbdi-awaci) qa Rosalie
Langer cincapi. Aug. 4th en tonpi.
Aug. 26, Joseph Edward, anpetu
wakan yamni, miniakastanpi, Alfred
Little Wind qa Jean Woods cincapi.
Sept. 2, Lewis, miniakastanpi,
John Strait qa Annie Winona cinca-
pi. Aug. 22, en tonpi.
Sept. 10, Joseph ta, Henry Cetan-
ska qa Mary Rose Mazawastewin
cincapi.
CEJI AWANHDAKA WO!
He niceji, he nitawa qa nisnana
en wowasake duha. Mitakoda ceji
he ija awanyakepica, tuka he is iye-
pi; de nis nitawa. Wanyaka wo to-
eca tanyan ka. Ceji awanhdaka wo,
he awanyakepica. He 'peta' — a wan-
yaka wo.
He iyupse yuzapi, wata kin awan-
yaka. Wat iyupse yuze awanyake
cin tanyan awanyake kta. Waya-
waste qa wayasica okihi; pejihuta
sica wicaqu qa is" waasniyan okihi;
wacante capa qa is wacaute wasteya
okihi: owodutaton kaga ecee, qa wi-
catakodaku yusica ecee.
Ceji awanhdaka wo! tuwe tokan
awanyaka okihi sni nisnana. Nisnana
en initancan. Nitakoda wahteda sni
is kokipa is iiyuwi unkiya cin esta
okitpani. Niye wowasa«e kin duha —
awanyaka wo. He ceji kin he wana
wosice en anii; ake unkina econ kta.
Wowahbana, woyawaste, wicacaje
waste wan, wowacinye ideya ecee.
Anpetu oivokisica kaga ecee, wicasta
istamnihanpe ojuya ecee.
"Tuwe wiconi wastedake qa anpe-
tu waste wanyaka cin kinhan, iye ce-
ji kin taku sica en yeye k-te sni, qa
iha kin wohnaye takudan ie kte sni."
"Hoicuwa kin de tohanyan wahdi
sni kin hehanyan awanmiyeciyake
kta."
Wicada hecen wicahca kin iyaya,
qa tehan hdi sni, kin on koska kin
wacinyeye sni, tuka ecan nina yapapi
qa ota wicakte. Wicahca hdi, qa
canyankapi en hogan ton a ohna on
qon yawa qa iyenakeca nakaha wi-
cakte qon etanhan koska kin qu, qa
heya; "Hogan yakte kin on token
epe qon ecen ecamon kin he, tokan
taku kamnapi kin yaKon kin he nija
ecanon kinhan iyecen yakamna kta
tka kin he sdonyeciciya wacin on
ecamon.
De etanhan woonspe onkicupi
iyececa. Wicasta wan tanyan wako-
yake, qa woyute yuhe, qa wayuhe
cinhan hena kon on yuhe sni tuka
kamna, qa tuwe he iyecen yuha cin
kinhan wakon kte sni tuka htani kta,
kinhan iyecen yuhe kta. Tuwe ta-
kuna ton sni kinhan he iye icicaga.
SICECA WAN WOWACINYE.
YUHA.
Makoce wan en magaju sni, qa
wojupi owasin tanyan sni unkan wi-
casta en onpi kin anpetu wanji ka-
hnihapi qa hehan owasin witayapi qa
magaju kta ceKiyapi kta hdustanpi.
Wanna iyehantu qehan witaya au,
unkan hoksina cistina wan inyang u
qa ohanzi hdepi wan tanka yuha u.
qehan he token ecanon kta he, eya
wangapi unkan heya: "Hecen wa-
hde kinhan maspaye kte sni."
NIYE IYOHPEKIYA WO.
CankaB onpapi wan akan ho yu-
psicapi, unkan koska wan en takuna
tokon sni wanwicayag najin. Onsi-
ka qa iyokisica. Unnahanketa can-
yankapi wan ohna hogan wasteste o-
juna hiyeya unkan en i qa heya:
"Ito dena bduhe qes cante mawa-
ste kta tka."
Tawakecin nahon qa heya: "Taku
cistina ecamiyecon kinhan hogan he
iyecen wasteste qa henakeca cicu kta "
"He taku he?" unrna kin eya.
TAHCASKA WAN 1CU.
Yatke sni wowahokonkiye wica-
qupi unkan decen oyakapi. Woju
wicasta wan koska wan wicohan to-
Keca yuhe kin sdonye sni stanhan
fitanikiya. lyecana miniwakan ya-
tkesa qa heon tanyan sni, unkan an-
petu wan en heciya: "John tohanyan
den htamayakini kin hehanyan mini-
wakan datke sni, kinhan tahcaskana
wicabduhe cin tukte iyotan waste
kin he cicu kta." "Ho hecetu kta,"
wicasta kin eya. Woju wicasta cin-
ca koska kin taku eyapi qa hdustanid
kin nahon qa heya: "Ate omaka kin
de bdatke sni kinhan tahcaska wanji
mayaqu kta he? "Han tahcaska wan-
ji duhe kta," woju wicasta kin eya-
Unkan cinca hoksina cistina wan
ija heva: "Ate mija bdatke sni kin-
han tahcaska wanji mayaqu kta he?"
"Haw cms nija tahcaska wanji du-
he kta." Ake iecana hoksina cistina
kin heya: "Ate nija tahcaska wanji
waye sni, woju wicasta kin iyokisin-
ya eya, eya tokesta iwanbdake qa
ibdute kta.
WOCEKIYE OPAPI KIN.
Itancan ti kin ektakiya dapi eca,
waawacinyau, wahbayepa, taku eha-
pi esta tonana eyapo, qa waste eyapo.
Wicasta tokan ohanye cin oyaka yu-
kanpi sni po; nija nitohan kin henana
awakicinpo; hena anieiKtonjapi kta
dada heon. Tohinni ito tipiwakan
itankan najin sni wo; wancahna tima
hen yawo, timahen nake kte cin he
wokitan yakiye kta ivececa.
Oanpeska makahde kinihanyan najin
qa cekiya wo. Tohanyan cekiyapi
kinhan hehanyan cekiya wo. Tuwe
timahen yauke q<4 Itokam nake cin
Kiksuya wo. Tuwe timahen hiyu ca
he tuweka ecanni kin on ekta eton-
we sni wo, qa nakun taku kasta on.
Taku toketu kasta he etanhan iwani-
tokiyapa sni: nisna oicihan wo. Wo
snapi econpi kin sutaya en wacin yu-
^a wo. Timahen nanke cin hehan-
yan tohanyan iyehantu kinhan canpe-
ska makahde najin qa cekiya wo; ta-
kan yahdi sni kin hehan tuwena ia
okiye sni wo; tipiwakan kin he
Wakantkan Ti, nakun cekivapi kin
enakiyapi qeyas. Tivatakiya vahde
kinkan taku ehe kte cin owasin iton-
oa wo, nakahah toki yai qa taku
ecanon kin he kiKsuya wo, qa isanpa
ihdu wasteya on wacin wo, hecanon
sni kinhan maka kin ake nicante kin
en kinnde kta.
ANPETU OUNCAGE.
Waiiamca Qa Wahupakoza ki-
hansldksuyapi ecee.
Hintonkana kin maka akan peji
hohpi kagapi kinhan he ptanyetu
kin magajusa kta, qa peji ohdateya
hohpi kagapi kinhan wetu waste kta,
wasuton sni ecen hohpi kagapi kin-
han he magaju kta.
Wiiyaye cin hehan kasota kinhan,
hahanna ekta owastecake kta; wi
iyaye cin hehan amahpiya kinhan
ihanhanna ekta amalipiya, qa is ma-
gaju kta. Wi iyaye kin ekta saye-
na ecece cinhan i hahanna ekta tate-
yanpa kta.
Toka hanwi tanin kin hehan pe-
stona qa ohanske kinhan waniyetu
ehantanhans wi kin he ataya osni kta,
qa bdoketu ehantanhans owastecake
kta.
Wicasta tokeca kin iyecen qa wa-
wahpaniyan hi. Cante nitawa kin
qu wo oti kta ce, hecen anpetu ihan-
ke kin en heniciye kta: "Wicasta
tokeca waon, unkan timahen ima-
vacu."
Wakansica ti kin hukun tkiya, qa
kuntkiya manipi kin tehike sni heon
tuwe etkiya mani eca nina dus iyaya
ecee, qa inajin okihi sni. Tehan de
sni ecen namni wo.
Icapsinpsinca maka hukucivena
kinyanpi eca, he magaju kta qa ista-
teyanpa kta. Anpaohotanna cinca
obduna odeui ca spaye kta ca hecon-
pi. Anpaohotanna qa is wahupakoza
bin hdajunpi eca, amahpiya kta qa
spay eya wanke kta. Hewankesa kin
econhan anpaohotanna kin hahanna
hcin hotonpi eca anpetu kin he san-
pa osni kta. Magaksica waniyanpipi
Kin ihdujajapi qa hotonyukan ca he
mao-aju kta ca heyapi, qa atanseyan-
ka yukan eca wakinyan aku kta ca
hececa. Ihmonsunka kin okata ode
eca iecana osni kta, is tiyopa qa is
wahnawotapi is taku qeyas yuhdahda-
ta eca tetayar pa kta qa wahinhekta.
Sunka kin waniyetu ecan ai^aptan-
ptanpi kinhan he wape kte, isbdoke-
duha wasteka." Sdonwaye sni, sdon- tu ecan heconpi kinhan magaju kta.
WAAIESA KIN.
Waaiesa ceji kin peta idesasa kin
iyececa, takn iyadu hiyeye cin owa-
sin sotkazi (yusica). Taku sica iyo-
hnakapi eca ceji kin on sdonyapi
ecee tuka, tu«a waaiesa ceji kin wo-
ute nice kin iyececa. Taku henana
pestona, qa pa kin owasin ceji kin on
eyapi ecee.
Akes waiciyaoisa anagoptanpi kin
iyececa, noge wicayazan kin tehika,
hecen waiciyapisa ceji pestopina qa
peta idesasa iyececa, onnogepi etkiya
aupi kinhan naonpapi waste.
Fort Totten, N. Dak. Sept. 14,
1900 Miniwakan makoce kin en wan-
na wi wanji ecen anpetu owasin kinin
magaju qa wicasta wanjigji peji
ota kasdapi esta yusica, qa hecen
waniyetu de wanjigji peji siksica yu-
hapi kta.
Omaka de wawicage sni, magaju
sni, qa nakaha dehan nina magajusa
kin on maga wanjigji takuna
kte sni sece ciqon nina tatanyan wan-
ka. qa ecana hewanka sni kinhan
etanhan ikikcupi kta.
Aguyapisu wanica wayahota nakun,
wihdisu eceena.